Le développement de la technologie numérique a poussé un grand nombre d’entreprises à digitaliser leurs services afin d’élargir leur clientèle et de « se connecter » avec les internautes à travers le monde.
Beaucoup d’agences de traduction ont fait de même, et ont créé des plateformes digitales pour y proposer leurs services dans le but de raccourcir la distance qui les sépare des utilisateurs.
Ce type d’agence est appelé « agence de traduction en ligne ». Ces agences travaillent souvent avec des traducteurs indépendants qui réalisent tout le travail en ligne.
Quels sont les services fournis par une agence de traduction en ligne ?
Tout comme une agence de traduction classique, les agences de traduction en ligne offrent des services de traduction professionnelle spécialisée ou multidisciplinaire, c’est-à-dire qu’elles peuvent choisir de se consacrer pleinement à un seule type de traduction, ou de prendre en charge plusieurs spécialités de traduction comme le fait Protranslate la société de traduction en ligne.
Voici quelques services fournis par les agences de traduction en ligne:
– La traduction certifiée :
Ce type de traduction concerne les documents officiels tels que la carte d’identité, le permis de conduire, l’acte de naissance, les diplômes et les relevés de notes, etc.
La traduction certifiée doit être réalisée par un traducteur expert assermenté et agréé par l’Etat afin qu’elle puisse être considérée comme un document officiel.
– La traduction technique :
Elle englobe plusieurs branches de traduction, comme la traduction juridique, financière, médicale, scientifique, etc.
Chaque spécialité de traduction a sa propre terminologie, donc un seul traducteur ne peut pas assurer tous les types de la traduction technique. Par conséquent, les agences de traduction emploient des traducteurs spécialisés dans des domaines variés pour que chacun d’eux s’occupe du type de traduction qu’il maîtrise.
– La révision :
Elle est généralement effectuée pour les traductions faites par l’agence de traduction elle-même, mais il y a des cas où on fait la relecture et le contrôle qualité des traductions réalisées en externe aussi.
– La mise en forme :
Il y a des traductions qui doivent conserver la forme du document original, comme la traduction certifiée par exemple. Donc, les agences de traduction en ligne, comme Protranslate, emploient des personnes qui maîtrisent les logiciels nécessaires pour reproduire la forme du document source.
Quel est l’avantage d’une agence de traduction en ligne ?
Leur avantage principal est la flexibilité de leurs services, et le fait que le client peut demander et recevoir sa traduction peu importe l’endroit où il est.